Во время судебного заседания, если одна из сторон не владеет латышским на должном уровне, то предоставляется переводчик, который синхронно, вполголоса, переводит весь процесс и решение суда на русский. Что посоветует ЦГС в таком случае?
Во время судебного заседания, если одна из сторон не владеет латышским на должном уровне, то предоставляется переводчик, который синхронно, вполголоса, переводит весь процесс и решение суда на русский. Что посоветует ЦГС в таком случае?
Во время судебного заседания, если одна из сторон не владеет латышским на должном уровне, то предоставляется переводчик, который синхронно, вполголоса, переводит весь процесс и решение суда на русский. Что посоветует ЦГС в таком случае?
Ответы на коммент:
Суд запретил Ушакову общаться в соцсетях на русском языке
Ой, типун мне на язык: цгЯ