Итак, руководитель Даугавпилсского отделения Центра латгальских студентов Вита Бришка согласилась поделиться впечатлениями, полученными во время экспедиции по Красноярскому краю в августе прошлого года.
Итак, расскажи подробнее о цели поездки!
В августе прошлого года я и еще несколько энтузиастов латгальского языка отправились в Красноярский край, в город Ачинск и его окрестности, где мы встречались с там живущими латгальцами и пытались выяснить, насколько сохранилась их культура, язык. Какое-то время мы провели в городе Ачинске, но самые интересные события нас ждали в деревнях Богатое, Бычки и Счастливое.
Как там живущие латгальцы попали в Сибирь? В следствии депортации?
Нет, они отправились туда около 100 лет назад в поисках лучшей жизни, впрочем, похоже на то, как сейчас люди выезжают в Англию и Ирландию. В Сибири было много свободной земли, вот люди и уезжали жить и заниматься сельским хозяйством там.
Кстати, самые первые латгальцы в Сибири появились еще в конце 18, начале 19 века – это были туда сосланные каторжники.
И сколько же всего латгальцев отправились искать новый дом в Сибири?
Знаете, точных данных нет, в некоторых источниках указана цифра в 10 000, в других 70 000, поэтому точную цифру, наверное, нам никогда не узнать.
А какая ситуация на сегодняшний день? Сколько латгальцев живет в Ачинске?
Знаете, при переписи населения в РФ в графе национальность есть вариант ответа – латгалец, но при последней переписи число латгальцев было минимальное, хотя в Ачинском педагогическом университете утверждают, что в окрестностях Ачинска до сих пор живут около 3000 человек, которые хоть частично сохранили свою латгальскую идентичность.
Правда? И люди на самом деле все еще не забыли латгальский язык?
Те, что живут в городе, конечно же, сохранили латгальскую культуру в меньшей степени, а в деревнях, особенно люди в возрасте свободно говорят на латгальском, да и традиции местами сохранились лучше, чем у нас здесь. Многие стеснялись говорить по латгальски оправдываясь тем, что в их речи будет много русицисмов, впрочем у нас здесь та же самая ситуация только слова позаимствованы из латышского языка.
Наверняка вы интересовались, не хотят ли они вернуться на свою этническую родину?
А как же. Многие хотели бы, но время прошло много, они там уже не в первом поколении и их родина там. В Латгалии у них никого нет, это для них абсолютно чужое место. Тем не менее, интерес о Латгалии в Ачинске есть, студенты пишут проекты, чтобы организовать поездки в Латгалию по обмену опытом. В Ачинском педагогическом институте в сотрудничестве с Латвийским университетом и Санкт-петербургским университетом организуют курсы латгальского языка.
Значит, там живущие люди гордятся своими латгальскими корнями?
Не все конечно. У многих даже мало осталось от латгальских корней. Смешанные браки довольно распространены, было бы странно, если бы было иначе. Но те, для кого это, что-то значит, конечно гордятся. Одна женщина даже сказала – “мы настоящие латгальцы здесь в Сибири, у нас даже в паспорте это написано”. С ней можно отчасти и согласится, у нас в Латгалии ни у одного латгальца в паспорте не написано, что он латгалец.
Что же, спасибо за беседу, и удачи тебе!
Спасибо.