Русских учителей подозревают в жульничестве с билингвальными уроками 8

Эксперты в области образования подозревают, что не все педагоги школ национальных меньшинств преподают добросовестно и ведут билингвальные уроки, как того требует закон, пишет в понедельник газета Diena.

Доктор педагогики Татьяна Руссит в своем исследовании о том, как организуются двуязычные уроки в школах нацменьшинств, сделала вывод, что учителя в двуязычных программах образования используют различные стратегии. Некоторые учителя преподают только на латышском, другие — билингвально, но есть и педагоги, которые жульничают. Такие учителя преподают предмет по-русски, а когда приходит проверка, они играют заранее подготовленный билингвальный урок, стараясь использовать латышский язык в максимально возможном объеме. Она подчеркивает, что хорошо заметна связь между возрастом учителя и билингвальным образованием. Молодые учителя, которые закончили латвийский вуз, говорят по-латышски и им не надо ничего обходить. Но проблема имеется с педагогами, которые учились в советское время и которым латышский язык требовался лишь в редких случаях. «Поколения учителей меняется медленнее, чем реализуются реформы», – объясняет исследователь. По ее мнению, хватило бы высшего образования на латышском языке, не стоит «играть в двуязычное образование». Ситуация все равно постепенно изменится, и учителя, которые умеют и хотят преподавать на латышском, появятся. Эксперт в области билингвального образования Лиесма Осе признает — есть и хорошие школы нацменьшинств, которые предлагают двуязычное образование на хорошем уровне, и такие, которые играют в театр двуязычного образования. Это зависит от понимания администрации школы о том, насколько важно знание латышского языка, и от требований школьников и их родителей. Положительным сдвигам мешает накаленная политическая атмосфера, которую создаст предстоящий референдум о присвоении статуса второго государственного языка русскому языку. Некоторые учителя серьезно воспринимают такую возможность, и это только усугубляет ситуацию, говорит Осе. Эксперты считают, что качество двуязычного образования поможет улучшить «мобильная команда менторов», которая бы наблюдала за уроками в школе нацменьшинств, а затем консультировала бы учителя о необходимых улучшениях. Опрошенные Diena директора школ говорят, что знают о случаях мошенничества. Они подчеркивают, что в их школах обучение идет в рамках закона. Пропорция латышского языка в предметах соблюдается — учителя стараются объяснить новые термины как по-латышски, так и по-русски, отмечает директор Лиепайской 7 средней школы Инесе Ферстере. Директор Рижской Классической гимназии Роман Алиев указывает, что все еще не хватает учебников, различных визуальных материалов, а также методических средств, чтобы помочь учителям подготовиться к урокам. В свою очередь директор Рижской 15 средней школы Наталья Кубасова не жалуется на нехватку учебных материалов: «Они [Агентство латышского языка] все время что-то печатают». Проблемы были с учебниками для старших классов — они, по мнению Кубасовой, слишком сложны даже для латышей. Сейчас специалисты их совершенствуют. Главный специалист-методик Агентства латышского языка Винета Вайваде признает, что методических материалом много, но надо учитывать, что они быстро устаревают и поэтому постоянно обновляются.

Комментировать 8