Ж. Кулакова: В переводе названий улиц в Даугавпилсе на русский язык нет необходимости 3

Как мы уже сообщали, общество «Родной язык» обратилось к Даугавпилсской думе с предложением разместить в городе уличные указатели (таблички с названиями улиц) на двух языках – латышском и русском.

Представители общества отмечают, что вопрос об изменении статуса языка – не в компетенции самоуправления, однако действующее законодательство Латвийской Республики не препятствует местным органам власти принять и реализовать решение о размещении дополнительных уличных указателей.

Прокомментировать это заявление журналисты попросили мэра Даугавпилса Жанну Кулакову, которая отметила, что в дополнительных табличках с названиями улиц на русском нет необходимости, кроме того это не соответствует закону о госязыке.

Мэр пояснила, что даугавпилчане уже привыкли к имеющимся названиям и могут без проблем найти нужный адрес. Ж. Кулакова также отметила, что если названия будут и на русском языке, могут возникнуть недопонимания. Ведь если будет перевод улиц, к примеру Саулес — Солнечная, то письма на Солнечную улицу не дойдут, а если название просто написать русскими буквами, то смысла в этом особого нет.

«Не нужно преувеличивать ситуацию с референдумом», – подытожила Ж. Кулакова.  

Комментировать 3