Публицист: русским языком посольство США в Латвии вносит раскол в общество 22

Начав общаться с латвийцами в соцсетях на русском языке, посольство США осознанно проигнорировало тот факт, что в Латвии государственным языком является латышский. Это в эфире передачи "Утро на Балткоме" на радио Baltkom признал журналист, публицист, писатель Отто Озолс.

Он также отметил, что решение посольства США общаться с латвийцами в соцсетях на русском является дискриминационным по отношению к представителям других нацменьшинств, живущих в Латвии.

"Я абсолютно против того, чтобы посольство США в Латвии общалось с пользователями на русском языке. Это вмешательство во внутренние дела в Латвии. Таким образом они не соблюдают наши законы", - считает публицист.

Вопрос: Какие законы нарушили сотрудники посольства США, публикуя информацию на русском?

Ответ: Сейм Латвии, а потом на референдуме избиратели решили, что в Латвии официальным языком в Латвии является латышский язык, то есть тот язык, который мы используем в официальном общении между всеми гражданами и национальностями в Латвии – на официальном уровне, на частном – это ваш выбор.

Вопрос: Да, но вот общение в Facebook, тем более, что это посольство, которое живет своей жизнью, они подчиняются каким-то образом законодательству Латвии?

Ответ: Они работают в Латвии и находятся здесь для общения с жителями Латвии, поэтому они должны соблюдать законы. Это также, как с правилами дорожного движения. Например, приехав из Великобритании, это не значит, что вы можете пользоваться другими правилами здесь. В Латвии есть правила и эти правила должны соблюдаться.

Вопрос: Получается, что сотрудники посольства не могут общаться и на английском языке?

Ответ: Это язык их государства, поэтому могут. Скажем так, конечно, все случаи нельзя прописать в законе, но они знают, что решение об одном официальном языке в Латвии у избирателей было. Делать можно все и все в законе не напишешь, но если мы посмотрим на Twitter-аккаунт посольства США в Эстонии, то там пользуются только одним языком, несмотря на то, что в Эстонии тоже есть разные национальности.

Вопрос: А вы знаете, что у Эстонского посольства в Риге есть раздел на русском языке? Зайдя на страницу посольства Эстонии, там можно выбрать раздел на эстонском, латышском и русском языке.

Ответ: Этого я не знал. Ну, всегда в отдельных учреждениях для тех, кто на других языках не понимает, вводят какие-то поблажки. Но, я думаю о глобальном общении. Я зашел на Twitter-аккаунт американского посольства в Эстонии, там нет информации на других языках, кроме как на английском, который является языком Соединенных штатов, и эстонском.

Вопрос: Для чего американское посольство в Латвии пошло на такой шаг, как информировать пользователей на русском?

Ответ: Мне кажется, они не подумали, не вникали в ситуацию в Латвии. Не знали о том, что это ведет к расколу общества, что это дает неправильный сигнал для молодежи, у которой потом большие проблемы в Латвии.

Вопрос: А как это может расколоть общество?

Ответ: А очень и очень просто. Если мы посмотрим на последние годы оккупации, это примерно 80-е годы, когда де-факто в стране было двуязычие, то другие национальности, которые проживали в Латвии, не считали, что им нужно учить латышский язык. Лишь менее чем 20% нелатышского населения тогда знало латышский язык. Это закончилось тем, что, когда пришла независимость, очень многие столкнулись с большими проблемами, в том числе молодые люди, которые были фактически были подвергнуты сегрегации. Из-за советского времени они не знали латышского языка, а потом их никто не принимал на работу из-за незнания госязыка, из-за этого у них были проблемы в бизнесе и так далее. И тогда началась вражда из-за того, что они не знали местного языка. Такого нельзя повторить, когда молодые люди почувствуют, что в Латвии можно знать только один язык, а потом они внезапно обнаруживают, что у них проблемы попасть на госслужбу".

Вопрос: Как вы думаете, должно ли государство как-нибудь отреагировать на ситуацию. Может быть МИД Латвии должен заявить ноту протеста американскому посольству?

Ответ: Как это бывает на дипломатическом уровне, дипломаты могут встретиться, вместе попить кофе, обсудить это дело. Не думаю, что нужно сразу выходить на серьезный конфликт. Просто надо объяснить, если какой-то чиновник среднего уровня не вник в ситуацию в Латвии, а ведь здесь это очень чувствительный вопрос.

Вопрос: То есть, в данном случае речь идет именно о русском языке? Если бы посольство США, например, дополнительно к английскому и латышскому языку в Facebook стало общаться на испанском, французском, немецком и так далее, это бы никого не возмутило?

Ответ: Чисто по-человечески у меня нет ничего против русских или русского народа. Просто таков порядок, что в Латвии проживает много нацменьшинств – украинцы, поляки, евреи, литовцы. Почему для них нет такой поблажки.

Вопрос: А, допустим, если для них будут публиковать информацию на их языках? Допустим, если посольство США будет публиковать для поляков информацию на польском языке. Вы будете возмущаться?

Ответ: Ну ладно, если так, то пусть будет так. Тогда пусть публикуют на 20-ти языках, которые есть в Латвии. Я вам советую, просто зайдите в Twitter-аккаунт посольства США в Берлине и попробуйте найти там сообщения на турецком языке. А ведь в Германии проживает очень много населения, которые разговаривают на турецком языке.

Вопрос: Ну, тогда, если мы сравниваем ситуацию в Латвии и Германии, значит это все-таки о чем-то свидетельствует, а не только о том, что посольство США в Латвии о чем-то не подумало?

Ответ: Ладно, если посмотреть с этой точки зрения, то у сотрудников посольства США значит другое мнение, нежели то, что решили на референдуме латвийские избиратели. И посольство США решило сделать наоборот.

Вопрос: Скажите, а ваш перевод книги на русский язык не раскалывает общество?

Ответ: Ну, это ведь другое дело, как мы общаемся. Brainstorm или Prāta Vētra тоже поет на разных языках. Нет, в этом случае, так исторически сложилось, когда в Латвии мы умеем хорошо жить друг с другом. Во времена до оккупации 1940 года Латвия была знаменита в Европе как мы общаемся друг с другом. Это неофициальный уровень и мои книги переведены не только на русский язык, но и на шведский, английский, но это совсем другое дело.

Как сообщалось, посольство Соединенных Штатов в Латвии ранее официально объявило об использовании русского языка при общении в социальных сетях.

На это тут же отреагировал мэр Риги  Нил Ушаков, недавно оштрафованный Центром госязыка за общение на русском в социальных сетях. В своем Facebook Ушаков написал следующее: "А у нас в Риге американское посольство начало общаться в Twitter в том числе и на русском языке. Ну как говорится: "Вы там держитесь!", — написал он.

В конце июля мэр Риги Нил Ушаков заявил, что его оштрафовали за общение Рижской думы в социальных сетях на русском языке. Центр государственного языка в итоге оштрафовал Рижскую думу на €140. Нил Ушаков оспорил это решение.

Комментировать 22