Русская филология: диагноз или призвание? 15

Есть ли перспективы у молодых исследователей русской литературы в России и Европе и у литературоведения в целом? Чтобы ответить на эти вопросы, я как участница отправилась в Варшаву на II Международную конференцию молодых филологов “Русская литература в европейском контексте”.

Не так давно в Даугавпилсе на факультете русской филологии было сто студентов, а сейчас на эту специальность поступают чуть больше десяти абитуриентов. Причины ясны. Но вот в соседней Польше, которая находится в весьма сложных отношениях с Россией, интерес к русскому языку и литературе растет.

Исследованием русской литературы в Варшавском университете занимается Институт русистики, который в свою очередь является подструктурой Факультета прикладной лингвистики и восточно-славянских филологий. Местные студенты, аспиранты и докторанты с гордостью встречали гостей из Латвии, Эстонии, Чехии, Германии. География и число молодых ученых из России были шире всех – от Москвы и Санкт-Петербурга до Петрозаводска, Кемерово и Новосибирска.

“Проблема взаимоотношений России и Европы” – так обозначила главную тему конференции и своего пленарного доклада директор Института русистики Алисия Володько-Буткевич. Профессор сразу признала, что быть русистом, да и просто русским, в Польше непросто. “В разное время идеология пыталась определять пути развития литературоведческой науки, как известно, не только в Польше, но ее корни оказались настолько крепкими, что на сегодняшний день можно с уверенностью сказать: ряды русистов стройно и уверенно шагают по огромному полю европейского культурного наследия”, – отметила профессор.

Сегодня в Польше, помимо частных организаций, существует 19 российских центров при государственных университетах, издается два научных журнала на русском языке, множество сборников по итогам конференций, переводятся на польский и русский языки писатели-классики.Характерный пример: “Тарас Бульба” Гоголя был переведен на польский всего лишь дважды – в 1851 и 2005 годах. Развиваются и поддерживаются отношения со многими европейскими вузами. Интересами исследователей сегодня являются все еще малоизученные периоды трех волн русской эмиграции, Серебряный век, религиозные мотивы в творчестве писателей 19-20 веков и многое другое.

Ну и как же без самого главного фактора, необходимого для полноценной жизни факультета? Количество студентов-русистов в последние годы неуклонно растет. На факультете ежегодно обучаются более 3000 студентов из разных стран. Конечно, путь, на который вступают молодые люди, нелегок и долог, но среди тех, кто поделился со мной своими студенческими впечатлениями, не было ни одного, кто пожалел бы о своем выборе. Работают выпускники в разных сферах: в фирмах, сотрудничающих с Россией, в пиар-агентствах, в средствах массовой информации…

…Когда меня спрашивают, зачем мне докторская степень по русской филологии в Латвии, я уже не злюсь и не теряюсь в ответах. Подвести итог хочется словами Алисии Володько-Буткевич: “Филологи – это мосты между Россией и Западом”.

Елена БОРОДКИНА

Комментировать 15