Новый кинотеатр Даугавпилса распахнул для зрителей свои двери (фото) 45

← Вернуться к новости
Кто мешает в современном мире интернета учить английский,латышский.Это сделали тысячи людей.И в том числе по субтитрам очень удобно.Просто многие 30 лет сидели и даже не научились,не хотели научится считать до 10 или там основные фразы учить.А теперь плачут и скидывают вину на там Америку,НАТО и то что он не может учить языки.Просто нужно стремится к изучению языков хотя бы на низкий уровень. Скупирдяй.

Да никто не мешает. Я вот свободно владею английским, помимо учебы, жил и работал в Англии, в общем все ок. Но зарубежное кино не смотрю в оригинале почти никогда.
Во-первых, в любом случае удобней на родном, да и дубляж зачастую прекрасный, лучше оригинала звучит.
Во-вторых, есть такая вещь как игра слов, сложные обороты и прочие прелести которые даже у хорошо владеющего английским пролетят мимо ушей, все таки при переводе некоторые вещи еще и адаптируют под местную аудиторию.
Ну и в-третьих, многие актеры разговаривают, скажем так, интересно, с акецентами и просто стремным произношением. Я вам скажу что смотреть фильмы с Сильвестром Сталлоне, например, такое себе удовольствие, дядя настолько жуёт слова что прихожэдится буквально всеми силами вслушиваться что он там промямлил. И он не один такой. Субтитры, скажете? Ну вот и превращается кино в попытки расшифровать происходящее вместо того чтобы просто откинуться в кресле и получать удовольствие.
Так что дело вовсе в незнании языков, а в легкости момента. Чтобы учиться, согласен, смотрю много материалов на английском, но чтобы отдохнуть - извольте, предпочту озвучку на своем языке.

Ответы на коммент:

Да никто не мешает. Я вот свободно владею английским, помимо учебы, жил и работал в Англии, в общем все ок. Но зарубежное кино не смотрю в оригинале почти никогда. Во-первых, в любом случае удобней на родном, да и дубляж зачастую прекрасный, лучше оригинала звучит. Во-вторых, есть такая вещь как игра слов, сложные обороты и прочие прелести которые даже у хорошо владеющего английским пролетят мимо ушей, все таки при переводе некоторые вещи еще и адаптируют под местную аудиторию. Ну и в-третьих, многие актеры разговаривают, скажем так, интересно, с акецентами и просто стремным произношением. Я вам скажу что смотреть фильмы с Сильвестром Сталлоне, например, такое себе удовольствие, дядя настолько жуёт слова что прихожэдится буквально всеми силами вслушиваться что он там промямлил. И он не один такой. Субтитры, скажете? Ну вот и превращается кино в попытки расшифровать происходящее вместо того чтобы просто откинуться в кресле и получать удовольствие. Так что дело вовсе в незнании языков, а в легкости момента. Чтобы учиться, согласен, смотрю много материалов на английском, но чтобы отдохнуть - извольте, предпочту озвучку на своем языке. Иваш

Удачи кинотеатру.Но не будет там клиентов спустя пару месяцев уже.Простому смертном среднего возраста кино не надо.Он и дома тевизор посмотрит на кожаном диване и тевизор можно купить большой.Старшее поколение западные фильмы не будет смотреть даже если и был бы русский перевод.На одних молодых не окупится