Сколько языков нужно ЕС?

Джоан-И-Мари Бернат.
Джоан-И-Мари Бернат.
Распространенное представительством Европарламента в Латвии сообщение о принятой в Страсбуре резолюции по вопросам языкового многообразия было по-разному преподнесено латышской и русской аудиториям.

Читатели латышской версии портала Delfi смогли узнать об очередной победе «национально мыслящего» депутата: на сей раз им оказался Роберт Зиле (имеющий, как говорят, русскую маму), героически выступивший против намерений причислить русский язык к числу официальных языков ЕС. А газета «Час» на основании того же информационного материала кардинально сместила акцент: Европа высказалась за многоязычие, а Роберт Зиле – против.

Так кто же прав? И действительно ли большинство депутатов Европарламента поддержали идею языкового многообразия?

История подготовки, обсуждения и окончательного принятия языковой резолюции Европарламента была чрезвычайно сложной и интригующей. Видимо, иначе не могло и случиться, потому что работа над ней была поручена депутату из политической группы Европейский свободный альянс, представляющей интересы этнических и языковых меньшинств. В эту группу, в которой работает Татьяна Жданок, входят представители Шотландии, Уэльса, Страны Басков и Каталонии.

Автор доклада, на основе которого принималась резолюция, депутат от Каталонии Джоан-И-Мари Бернат – педагог, автор нескольких книг о языковой политике Испании и Евросоюза в целом. Как известно, каталанский язык, который является родным для не менее пяти миллионов жителей Испании и миллиона жителей Франции, несмотря на свой официальный статус в автономной Каталонии, не является официальным языком Евросоюза. Всего же в Евросоюзе насчитывается 60 языков коренного населения. Подготовленный Бернатом первоначальный текст доклада содержал целый ряд вполне радикальных требований, главное из которых – считать официальными языками ЕС все языки коренных жителей Евросоюза (а значит, и русский язык тоже!). Сейчас таковыми являются только 20 официальных языков входящих в Евросоюз государств. После 1 января их будет 23: добавляются языки двух новых членов – Болгарии и Румынии, а также новый официальный язык Ирландии – язык ее коренного населения, относящийся к кельтской группе.

Первый тур голосования по любому докладу Европарламента проходит в профильной комиссии. В данном случае это была комиссия по культуре. И конечно же, в жаркой схватке сошлись сторонники и противники идеи 60 официальных языков. Последних оказалось больше, и соответствующий текст из проекта резолюции был вычеркнут.

Однако интрига сохранялась и перед окончательным голосованием на пленарном заседании ЕП, состоявшемся 15 ноября: сторонники многоязычия предложили новые поправки, а его противники, наоборот, были намерены вычеркнуть из текста уцелевшие статьи с упоминанием языков меньшинств.

О том, как проходило решающее заседание, рассказывает Татьяна Жданок:

- Чтобы все поняли, насколько необычная ситуация сложилась, сразу забегу вперед и приведу данные голосования присутствовавших на сессии семи латвийских депутатов по окончательному тексту резолюции: Андреевс, Кушкис и Пикс были «за», Вайдере, Зиле и Крастс – «против», а Жданок воздержалась. Почему я не голосовала «за»? Да потому, что текст оказался настолько выхолощенным, что вся моя фракция зеленых/Европейского свободного альянса (в том числе и сам автор доклада), всецело отстаивавшая первоначальный вариант, воздержалась в знак протеста. Для умеренных правых текст был уже приемлем, а вот для национал-радикалов даже ущербная декларация принципа многоязычия оказалась костью в горле. Видимо, это инородное тело настолько затруднило их мыслительную деятельность, что депутаты-тевземцы отклонили ряд предложений, призванных укрепить позиции менее распространенных государственных языков, в том числе и латышского. Так, они проголосовали против того, чтобы язык преподавания, используемый на курсах программы Erasmus, был официальным языком системы образования той страны или того региона, где эти курсы проводятся. Некоторые странности продемонстрировали и другие латвийские правые. Например, Кушкис и Пикс, в отличие от остальных пяти депутатов, почему-то не поддержали предложение, чтобы изучение языков было существенным элементом образовательных программ для взрослых.

Зато уже вполне осознанным было дружное голосование всех шестерых латвийских правых против предложения о разработке общего языкового законодательства Евросоюза, призванного способствовать лингвистическому многообразию и обеспечить права его жителей, связанные с использованием языков. К сожалению, на уровне всего парламента перевес противников этого предложения над его сторонниками был также очень велик, и оно было отклонено 539 голосами против 101. Так что пока всем нам придется довольствоваться внутренними законами своей страны. Как известно, латвийский закон, относящий русский и все другие языки меньшинств в категорию иностранных языков, является одним из наиболее суровых.

Итак, что же в сухом остатке? Резолюция, при всем недовольстве задумывавшего ее автора, все-таки нацеливает Евросоюз на сохранение и развитие языкового многообразия. В ней четко сказано, что граждане ЕС должны иметь доступ к европейскому законодательству и к информации о Евросоюзе на своих родных языках. Ведь сейчас примерно для 46 миллионов жителей ЕС, составляющих 10 процентов населения, язык, на котором они вынуждены строить свое общение с институциями Евросоюза, то есть официальный язык их государства, не является их родным языком».

Материал подготовлен бюро депутата Еврпарламента Татьяны Жданок.


Написать комментарий