Вакансии даугавпилсского агентства занятости 3

  • руководитель системы качества высшее профессиональное образование (производство хлеба, кондитерских изделий);
  • руководитель системы качества (высшее техническое образование, знание технологии металлообработки, сертификат качества по ISO 9001:2000);
  • инженер-технолог со знанием AUTOCAD и желателен опыт работы с проектами;
  • инженер-механик;
  • инженер–проектировщик со знанием (SolidWorks, AutoCad, Adobe Acrobat Professional, Microsoft Word, Microsoft Excel);
  • программист со знанием PHP, MySQL, CSS, POP3, POP4, HTML;
  • технолог швейного производства (работа в Лиепае);
  • специалист по установке и обслуживанию пожарных, охранных и систем видеонаблюдения с сертификатом;
  • инженер – проектировщик систем водоснабжения с сертификатом;
  • инженер – проектировщик систем теплоснабжения с сертификатом;
  • специалист по строительному надзору с сертификатом;
  • прораб по строительству с сертификатом (вентиляция и кондиционирование);
  • мастер швейного производства;
  • мастера производства (производство хлеба, кондитерских изделий);
  • врач-реабилитолог;
  • переводчик со знанием немецкого/английского + латышский и русский язык;
  • консультант по страхованию;
  • дизайнер кухонной мебели;
  • торговый представитель;
  • торговый посредник;
  • торговый менеджер;
  • операторы центра телемаркетинга;
  • специалист по маникюру и педикюру;
  • парикмахер широкого профиля;
  • парикмахер для работы в женском зале;
  • парикмахер для работы в мужском зале;
  • косметолог;
  • наладчик станков (работа в Елгавском районе);
  • каменщик;
  • каменщик-печник;
  • автомеханик.

Информация о вакансиях – ул. Варшавас, 18, 5-й каб., тел. 6 54 34846 с 9:00-16:30
Для работодателей – размещение информации
о свободных рабочих местах – ул. Варшавас, 18, 5-й каб., тел. 6 54 34846

19.10.2009 , 12:33

Даугавпилсское агентство занятости


Написать комментарий

А как понять "переводчик со знанием немецкого/английского"? Немецкого ИЛИ английского, аль "немецкого И английского"?

пиривоччег: А как понять "переводчик со знанием немецкого/английского"? Немецкого ИЛИ английского, аль "немецкого И английского"?

Сходи да узнай, если заинтересовало.

Сходи да узнай, если заинтересовало.

А сразу написать трудно?

Написать комментарий