Михаил Губин: Женщина и вопросы социального билингвизма 8

На минувших выходных довелось мне побывать в славном городе Даугавпилсе. Бываю я там раз в год, весной, и обычно вижу, что ничего особенно не меняется. Однако в этот раз я обратил внимание, что в городе открылся кинотеатр. Красивый такой мультиплекс, то есть, с несколькими залами. Это произошло еще в сентябре.

А в ноябре в город приезжала посол США в Латвии Джудит Гарбер. И заверила в готовности своей страны поддержать новые замыслы в Даугавпилсе. В качестве хорошего примера таких проектов она назвала тот самый кинотеатр, открытый благодаря инвестициям американских предпринимателей.

Однако кинотеатр удивил меня не этим. На большой афише какого-то голливудского фильма было написано “Дублирован на русский язык”. Причём, написано было на государственном, то есть латышском. Кроме того, в городе попадались вывески и реклама на русском языке, всюду звучала русская речь и русская попса. В Даугавпилсе выходит пять местных газет на русском языке.

А все латышские газеты месяц назад писали о том, что в Даугавпилсской средней школе номер 16 ликвидируется латышский поток. Не хватает учеников, а согласно правилам министерства образования, именно за учениками следуют деньги. На их обучение.

Партия ТБ/ДННЛ направила письмо министру образования с призывом изыскать возможность финансово поддержать. Газета “Диена” опубликовала слова даугавпилчанки Инессы, которая сама латышского не знает, но хочет, чтобы ее дочь Илона училась по-латышски: “Хочу чтобы ее жизнь была легче, чем моя!”

Казалось бы, за почти двадцать лет независимости латвийские власти должны были только и делать, что усиленно укреплять позиции государственного языка в таком проблемном регионе. И может быть, они так и делали. Но оказалось, что этого добиться трудно.

Это же признает и автор вышедшей в этом году монографии “Государственный язык в двуязычном обществе: индивидуальный и социальный билингвизм” Винета Пориня.

В статье, опубликованной газетой “Диена”, исследовательница пишет о том, что показали её исследования: латышский язык не стал доминирующим языком в публичном пространстве и это процесс идет очень медленно. Хотя для этого есть все предпосылки – государственный статус, законодательство, административный аппарат, научное и педагогическое обеспечение. И теоретически все должно было бы получиться.

Автор тревожится и видит причины неудачи в этнической пропорции жителей, во вмешательстве таинственного “Восточного соседнего государства” и в регулярном использовании русского языка в том же публичном пространстве.

А спасти страну могут женщины, которые, согласно исследованиям, активнее интегрируются и передают это желание своим детям. “Женское влияние определяющее и для сохранения языка и даже для возрождения” – пишет автор и советует “целеустремленно работать с женщинами”, чтобы латышский язык был передан следующим поколениям.

Возможно, женщины и вправду более чувствительны к языковым проблемам. Вот недавно обозреватель “Латвияс Авизе” Инара Мурниеце поведала читателям страшную историю про свою знакомую, ребенок которой учится в элитной школе в центре Риги. Там на родительском собрании встал вопрос: какой язык учить как второй иностранный – русский или немецкий? Половина родителей заявила: “Как в Латвии можно прожить без русского языка?” А вторая часть собравшихся крепко держалась противоположного мнения. Разгорелся спор. Наверное, они там подрались.

За латышский язык много боролась и Вайра Вике-Фрейберга. При том, что, как выяснилось, и сама-то его не очень знает. Тем большего мужества это от нее требовало. Я уж не говорю о том, что Центр государственного языка тоже основала женщина – легендарная Дзинтра Хирша.

А вот продолжатель ее дела председатель Комиссии по госязыку Андрейс Вейсбергс, совсем не женщина. Поэтому и нашел других виновных в ослаблении позиций латышского языка. В этом, по его мнению, виноваты латышские политики. Которые специально говорят с телеэкрана по-русски. И латвийское телевидение, которое специально для своих опросов на улицах находит говорящих по-русски. Или заставляет их так говорить. “Приходится задумываться: действительно ли мы больше не можем найти латышей в этой стране?” – вопрошает Вейсбергс в газетном интервью.

В общем, всё выглядит странно. Административный аппарат, в том числе слабые женщины, бьется, сил не жалеет. С целью обеспечения доминирования латышского языка. А подлые людишки чуть что – и норовят на русский язык перейти. И не только простые жители, но и министры с депутатами.

Но вы знаете, есть надежда. Недавно Сейм утвердил План долгосрочного развития ЛР на период до 2030 года. Там предвидится, что к этому году всё у нас станет хорошо. А главное – все 100 процентов населения будут знать государственный язык. При этом численность населения особо не изменится.

Наверное, у властей есть и план, как этого добиться. Или они волшебное слово знают. Разумеется, латышское.

Комментировать 8