Исследование: живущие за границей латыши теряют родной язык 15

Дети живущих за границей латвийцев в возрасте 3-17 лет намного лучше владеют языком страны проживания, нежели родным латышским, свидетельствует опрос, проведенный Институтом философии и социологии ЛУ.

У более, чем половины латвийских детей средние, слабые или никакие знания латышского языка. Очень хорошо или свободно им владеют лишь 27% оказавшихся на чужбине латвийских детей и подростков. Хорошо — 21%.

Такие шокирующие факты об утрате латышского языка среди живущими за границей латышами и стремительной ассимиляции детей латышской диаспоры открыл исследовательский проект «Латвийские эмигрантские общины», оплаченный Европейским социальным фондом.

Его результаты свидетельствуют, что недостаточное знание языка среди потенциальных реэмигрантов может служить серьезным препятствием возвращению на родину тех, кто этого захотели бы.

Если 70% детей и подростков хорошо понимают латышскую речь, 55% хорошо говорят на латышском, то с чтением и письмом все гораздо хуже. Примерно половина из них вообще не читает и не пишет на латышском.

Быстрее забывают язык те, кто уехал за границу в раннем возрасте, а освоить язык для родившихся за границей является вызовом, заключают исследователи.

Только 40% из тех, кто до отъезда из Латвии говорил в семье по-латышски, в настоящий момент в семье говорят только по-латышски. 34% вообще отказались от использования этого языка в семье. По разным причинам исчезновение русского языка в русскоязычных семьях происходит медленнее.

Интересно, что лишь 68%латышей хотят, чтобы их дети владели латышским, а для 7% это не важно.

Навыки владения латышским стремительно теряют не только дети, но и те латвийцы, для которых латышский не является родным. Но и среди живущих за границей латышей лишь 80% владеют родным языком свободно.

Кроме того, среди латышей, и особенно латышек за границей широко распространены межэтнические браки. Что также может создать дополнительные проблемы, если семья решит возвратиться на родину.

Комментировать 15