Президент: зачем говорить на другом языке, если у нас есть латышский 20

← Вернуться к новости
Для общего развития! Очень интересно! Европа Flag of Austria.svg Австрия Бургенланд — гарантированы определённые функции использования хорватского, венгерского, цыганского и словенского языков Вена — гарантированы определённые функции использования чешского, венгерского и словацкого языков Каринтия — закреплен ряд прав на использование хорватского и словенского языка Штирия — закреплен ряд прав на использование хорватского и словенского языка Брюссельский столичный регион — французский, нидерландский В ряде муниципалитетов нидерландскоязычной, франкоязычной и всех муниципалитетах немецкоязычной языковых зон существуют т. н. бельгийские языковые льготы для носителей французского, нидерландского и немецкого Босния и Герцеговина — боснийский, сербский, хорватский (долгое время рассматривались как единый язык) Ватикан — латинский (официальный язык Святого Престола), итальянский (язык законодательства города-государства Ватикан; согласно Энциклопедии Наций, также официальный язык города-государства Ватикан), немецкий (язык, используемый в швейцарской гвардии) Великобритания Северная Ирландия — наряду с английским, ряд мер по защите и развитию языка, а также ряд функци предусмотрен для ирландского и ольстерско-шотландского Уэльс — закреплено равенство английского и валлийского языков в общественных и судебных делах Шотландия — английский и шотландский гэльский как официальные языки с равным уважением к ним Германия Бранденбург — в «области нижнелужицкого языка» определённые функции закреплены за нижнелужицким Бремен — определённые функции закреплены за нижненемецким Гамбург — определённые функции закреплены за нижненемецким Мекленбург-Передняя Померания — определённые функции закреплены за нижненемецким Нижняя Саксония — определённые функции закреплены за нижненемецким, в «области восточнофризского языка» также за восточнофризским Саксония — в «области верхнелужицкого языка» определённые функции закреплены за верхнелужицким Шлезвиг-Гольштейн — определённые функции закреплены за нижненемецким, в «области датского языка» также за датским, в «области севернофризского языка» также за севернофризским Дания Flag of Greenland.svg Гренландия — гренландский (используемый для официальных функций и «главный») и датский (используемый для официальных функций) Фареры — фарерский (используемый для официальных функций и «главный») и датский (используемый для официальных функций) Южная Ютландия — определённые функции закреплены за немецким языком Ирландия — ирландский (национальный и первый официальный язык), английский (второй официальный) Исландия — исландский язык, язык жестов. Испания Валенсия — испанский (официальный) и валенсийский (официальный и «собственный») Каталония — испанский и каталанский (официальные языки), законом защищено также использование аранского в Валь-д’Аран Наварра — на баскоязычных территориях наряду с испанским статус официального имеет баскский язык Страна Басков — испанский (официальный), баскский (официальный и «собственный») Балеарские острова — каталанский (официальный и «собственный»), испанский (официальный) Галисия — испанский (официальный), галисийский (официальный и «собственный») Италия — официальным языком является итальянский, но есть закон о поддержке исторических языковых меньшинств Сардиния — определённые функции закреплены за сардинским языком Трентино — Альто-Адидже — итальянский и немецкий языки имеют равный статус, в более узкой сфере закреплено использованеие ладинского Валле-д’Аоста — итальянский и французский языки имеют равный статус Фриули-Венеция-Джулия — есть региональный закон № 29 от 18.12.2007 о защите и укреплении фриульского языка, общеитальянский закон № 38 от 23.02.2001 о защите словенского языкового меньшинства в регионе Фриулия-Венеция-Джулия (ст. 5 предусматривает также защиту немецкого языка в долине Канальталь) и особый региональный законот 16.11.2007 о защите словенского языкового меньшинства, региональный закон № 20 от 20.11.2009 о защите немецкого меньшинства и языка Кипр — греческий, турецкий (официальные) Латвия Ливский берег — наряду с латышским языком, топонимы, названия организаций и мероприятий дублируются на ливском Люксембург — люксембургский — национальный язык; французский — язык законодательства; французский, немецкий, люксембургский — административные языки Америка Боливия — испанский и 36 местных языков (официальные; каждый департамент обязан использовать по меньшей мере два из официальных языков, в том числе испанский) Бразилия — официальным языком является португальский. Конституция закрепляет признание индейских языков и их использование в начальном образовании Венесуэла — испанский — официальный на всей территории; местные языки используются как официальные для коренных народов. Гаити — гаитянский креольский (официальный и «общий язык, объединяющий гаитян»), французский (официальный) Гватемала — испанский является официальным и национальным языком. Языки майя, гарифуна и шинканские являются национальными языками, признаются существенными элементами национальной идентичности. Канада — английский и французский (официальные на федеральном уровне) Нью-Брансуик — английский, французский (официальные) Онтарио — в преимущественно англоязычной провинции действует особый Закон об услугах на французском языке Нунавут — английский, французский, инуитский Северо-западные территории — английский, французский, кри… Юкон — английский, французский, закреплены также определенные права на использование местных языков Колумбия — испанский является официальным. Языки и диалекты этнических групп являются официальными на территориях их проживания. Австралия и Океания Вануату — бислама (национальный и официальный язык), английский и французский (официальные языки и основные языки обучения) Кирибати — кирибати, английский (официальные) Маршалловы Острова — маршалльский, английский (официальные) Новая Зеландия — английский (наиболее широко используемый), маори (официальный), жестовый язык Flag of Palau.svg Палау — английский (официальный), палауский (официальный и национальный) Папуа — Новая Гвинея — английский, ток-писин и хири-моту (официальные) И так далее. Это не полный список. Почему у нас в Латвии с языком такая проблема. Когда в большинстве стран приняты два и более государственные языки общения? Почему сами сеете рознь и не ненависть к друг другу? Nu vot, spisok dlinnij, no tam net russkogo jazika! Okazivajetsja mnogije strani prekrasno obhoditsja bez etotog! I v Latviji on ne nuzen! Гость

Дело-то не в том есть ли там русский язык или нет. Дело в том, какие народности населяют данную территорию и на каким языке им легче и удобнее говорить. Если другие страны приняли два и более официально языков общения и там мир и спокойствии, то почему бы не поступить цивилизованно и в Латвии. Поймите правильно, я не призываю ни к какому бунту или реформам... Просто, пусть люди сами подумают о своем менталитете и своих высказываниях в коментариях.