Михаил Губин: Женщина и вопросы социального билингвизма 8

← Вернуться к новости

И вообще, у нас традиция принимать решения, которые почему-то дают результат, противоположный ожидаемому.
Помню первые годы "латышезации" - у школьников хорошие уроки латышского, а остальное - в стиле "пофигизма" (есть проверка - на латышском, нет проверки - на родном). А латышский, и другие предметы знали, и думать умели.
Сейчас все уроки на псевдолатышском. Результат - жуткие перегрузки (и для детей, и для учителей), настроение сонно-замученное, стиль учебы - зубрежка без понимания, и неумение грамотно писать ни на одном языке (это я о "серединке", то есть о большинстве; конечно, есть "звездочки" в любом классе)