В Латвии требуют назвать русского новорожденного «покойником» 34

← Вернуться к новости

Interesanta lieta, pat aizrāvos un šo to palasīju Google. Par to pareizrakstību - to es teicu vairāk, vadoties no intuīcijas (kā izjūtam savu valodu), bet tiem , kas to vārdu tā taisījās rakstīt gan būtu jāpamato - kāpēc. Izlasīju,ka Miron ir sens krievu vārds. Ja vecāki vēlas, lai ir Mirons. Ja izrunā o kā svešvārdos (nevis latvisko ua), tad neskan slikti. Bet, ja izrunā "ua", kā visticamāk arī būs, tad tas pats mironis vien iznāk. Vai bērnam to vajag?