Берите государственного переводчика и не качайте права: врач не захотела говорить с ребенком по-русски 35

← Вернуться к новости

Уверен, через две недели выйдет ещё одна подобная статья, возможно, теперь уже с латышской стороны- некий пинг- понг.
Какой смысл писать, если это присутствует: поднять общественный хай, просто поделиться обидой- наболело, держать не могу...? Поможет?
Да не поможет! Деморализация латвийского общества настолько уже въелась в прогрессирующую струю, что ей просто некомфортно быть человеком.
Бедные униженные латыши со своим отсутствием самодостаточности и национальной воли, прикипают к таким ситуациям. И дело даже не в национализме, который трактуют уже второе столетие, как неправильную идеологию, политику, движение... Дело в гнилой сущности человека, чувствующий за своими плечами силу, которая ему в этом поможет, а не покарает. И он счастлив, что именно он- латыш в этой системе феодальной повинности языкового столкновения.

Конкретный пример другой страны, когда ребёнок идёт первый раз в школу, и учитель, который не знает русского языка, учит русские слова, русские обороты речи, находит русские детские книжки..., чтобы выйти на тот уровень с ребёнком, чтобы нащупать отправную точку в образовании.
Пропасть неимоверно огромная во всём.