Не стоит спешить с переводом школ на госязык: М. Исупова указала на нехватку педагогов 46

← Вернуться к новости
Если учитель за 20 лет не выучил латышский, зная, что его постоянно будут "гонять" за незнание языка, это уже о чем-то говорит. А многие учителя - местные и латышский, хоть кое как, но проходили в школе.

Если не с кем на латышском разговаривать, то хрен ты его выучишь даже хоть за двадцать, хоть за сто лет! Выпускников языковых вузов отправляют на стажировку практиковаться в языках, а потом дипломированный специалист работает с иностранцами или с иностранными текстами. А русскочзычных учителей заставляют говорить с русскоязычными детьми по сути на иностранном языке, мало того, объяснять им школьный материал, который может и на родном-то языке не всякий усвоит...

Ответы на коммент:

Если не с кем на латышском разговаривать, то хрен ты его выучишь даже хоть за двадцать, хоть за сто лет! Выпускников языковых вузов отправляют на стажировку практиковаться в языках, а потом дипломированный специалист работает с иностранцами или с иностранными текстами. А русскочзычных учителей заставляют говорить с русскоязычными детьми по сути на иностранном языке, мало того, объяснять им школьный материал, который может и на родном-то языке не всякий усвоит... абсурд

И что вы предлагаете?

Если не с кем на латышском разговаривать, то хрен ты его выучишь даже хоть за двадцать, хоть за сто лет! Выпускников языковых вузов отправляют на стажировку практиковаться в языках, а потом дипломированный специалист работает с иностранцами или с иностранными текстами. А русскочзычных учителей заставляют говорить с русскоязычными детьми по сути на иностранном языке, мало того, объяснять им школьный материал, который может и на родном-то языке не всякий усвоит... абсурд

А на английском есть с кем разговаривать? Но многие, особенно молодежь им прекрасно владеют. Надо было "натаскивать" учителей много лет назад, готовить новых. А теперь страдают дети. Потому как чему можно научиться у учителя еле говорящего на государственном языке даже на бытовом уровне.

Если не с кем на латышском разговаривать, то хрен ты его выучишь даже хоть за двадцать, хоть за сто лет! Выпускников языковых вузов отправляют на стажировку практиковаться в языках, а потом дипломированный специалист работает с иностранцами или с иностранными текстами. А русскочзычных учителей заставляют говорить с русскоязычными детьми по сути на иностранном языке, мало того, объяснять им школьный материал, который может и на родном-то языке не всякий усвоит... абсурд

Цитата в тему:"...- Язык. На чужом языке мы теряем восемьдесят процентов своей личности. Мы утрачиваем способность шутить, иронизировать. Одно это меня в ужас приводит...."Сергей Довлатов "Заповедник" июнь 1983 года, Нью-Йорк.