Некоторые депутаты, сочтя это оскорблением личной чести и личного же достоинства, требовали даже отставки Ушакова. А все потому, что господа заседатели давно не учились в школе, неизвестно им, что в Латвии уж года три как вышел в свет “Словарь сленга латышского языка” О. Бушса и В. Эрнстоне, который Государственное агентство освоения латышского языка щедрой рукой распространило по библиотекам средних школ нацменьшинств. Издательство именует его “современный научный толковый словарь”, невзирая на то что в словаре этом немало знакомых русскому и нерусскому человеку слов, кои тем не менее вслух догадаются произнести не все.
В удивительном словаре, которым предлагается овладеть русской молодежи, заметное место занимают русские матерные выражения. То ли они стали неотъемлемой частью латышской лексики, то ли ученые авторы не до конца понимают смысл и происхождение этих слов.
Так, латвийские, с позволения сказать, ученые делают ряд открытий в деле воспитания культуры молодого поколения. Зачем, например, произносить слово “ahujenijs” (оно толкуется как lielisks – великолепный), когда можно сказать более ласково – “ahuns”?
Словарь латышского сленга нашел поддержку в лице Агентства госязыка, Государственного агентства оценки качества общего среднего образования и других образовательных учреждений. Проект протяженностью чуть ли не в 600 страниц получил финансирование в размере 5000 латов. В документе Министерства образования и науки, опубликованном в газете Latvijas vēstnesis, отмечалось, что словарь предназначен для использования на уроках латышского языка, чтобы “школьники смогли познакомиться с богатой лексикой и оценить ее”. Министерство также пояснило, что словарь никак не задевает достоинства национальных меньшинств – он не учит ругательствам и унизительным словам. Любопытно, а к какой категории в таком случае относятся слова “pohuj”, “podjobka” и прочие?
Неужели этому будут учить моего ребенка? – недоумевала одна моя знакомая, открыв сей неблагозвучный словарь. – Я бы никогда не купила своему сыну такое учебное пособие. На школьных переменах и так можно услышать ненормативную лексику. Теперь она приходит еще и на уроки?"
Впрочем, есть у издания и один плюс – у любого русскоязычного человека он вызывает приступ хохота и желание поделиться с другими – как анекдотом.
Особый “prikols” в том, что в финансировании “ругательного” издания участвовали государственный фонд “Культуркапитал” и Агентство госязыка. В общем, книжка – не какая-то вам “huiņa” (стр.188), а учебная и информационная литература, часть национальной программы по освоению латышского языка. Библиотекарь одной из даугавпилсских школ, указывая на полку, где голубым рядком выстроились 5 “Словарей сленга латышского языка” в твердых обложках, прокомментировала их появление так: “Дареному коню в зубы не смотрят! Подарили – поставили на полку. Ученики словарь не берут. Филологи иногда на месте пользуются…” Но это еще не все.
На днях в редакцию газеты “СейЧас” обратились родители ученика 10-й средней школы, обеспокоенные содержанием учебника по латышскому языку. Его авторы: Илута Далбиня и Инесе Лачауниеце. Литературный редактор – Анита Скалберга. В части первой, отпечатанной в типографии RaKa и предназначенной “для стандартного обучения” старшеклассников с одобрения КМ Латвии, приводятся многочисленные примеры жаргонной лексики из того самого словаря! Представляется, что, не будучи вполне уверенными, что детские руки откроют словарь с ненормативной лексикой, Илута с Инесей внедрили-таки ее в учебную программу латышского языка. И теперь слова-паразиты махрово цветут в учебнике издания 2009 года. Юные головы узнают, к примеру, что слово “pohuj” можно удачно применить, если кто-то спросит: “Ko tev mamma teiks par to?” – “A man pohuj ko viņa teiks”, – ответит образованная современным латышским дочь. Да, много все-таки воды утекло с тех пор, как “крошка-сын к отцу пришел” узнавать, “что такое хорошо и что такое плохо”… Нынче не все плохо, что плохо.
Разве не кощунственно было выпускать подобный словарь и учебник, да еще направлять их в школы? Не правильнее было бы чиновникам озаботиться падением уровня образования в стране и делать что-то полезное в этом направлении?
Конечно, от вульгаризмов, арго, жаргонных и бранных словечек не спрячешься. И засоряют они не только латышский или русский языки. Однако лингвисты признают, что небольшие (в смысле географического распространения) языки гораздо более подвержены пагубному влиянию нелитературной лексики, более беззащитны против огрубления и, в конечном счете, оскудения языка. Что хорошего, если русские и латышские дети будут общаться на этакой смеси русского мата пополам с английским новоязом? А ведь это уже происходит. Самая прекрасная мысль теряет свою ценность, если она дурно выражена.
Учитель латышского языка Агита Лайцане на вопрос, как она относится к ненормативной лексике в учебнике, ответила: "С этого года все школы сходятся к одной образовательной программе. Учебник, о котором идет речь, построен так, чтобы выпускник, выйдя из школы, умел общаться с самыми разными людьми.
В целом учебник полезный, много тем посвящено языку. Но к тому, что в нем приводятся примеры ненормативной лексики, я отношусь крайне отрицательно.
К тому же авторы ставят эти слова первыми в качестве примера. Хочешь не хочешь – взгляд падает на них. Я лично оставляю за собой право не произносить подобные слова в обучающем процессе и от детей, конечно, этого тоже не требую. Знаю, что учебник Далбини и Лачауниеце закуплен в качестве рабочего Государственной гимназией. Но они ждут выпуска еще одного, чтобы сделать окончательный выбор".
Анна НИКИТИНА
ну, не знаю. я, собственно, не против, чтобы школьников учили сленгу. знание сленга, напротив, свидетельствует о хорошем знании языка, позволяет "сойти за своего".
другое дело, что надо также и учить, что такое сленг и в каких ситуациях его применять, скажем так, не рекомендуется.
Именно так:)!
А здорово написано, неужели у нас такие журналисты в городе есть. Удивитльно!!
Баян интернетовский!
Molodec,russkii on i v afrike russkii a latv.kto znaet,da i stranu takuju v mire malo kto znaet
А не путаете ли сленг и матерщину?
Mat, samo slovo estj toljko v russ. Slovarj angl. jazika s ix matom nazivaetsa - slovarj slenga!
А хули хотели?
Я так понимаю, что при случае можно муниципалу в лицо употребить слово, - мне "po*uj" и они не составят протокол??? по закону получается так?
Аффтар жжот. Пеши ищо. Ржунимагу.
где же ваша хваленая культура,
господа националисты, авторы "словаря"?
sgubil ekonomiku,dobyem jazyk
Самое интересное что не баян! Только-что в новостях видел этот учебник и некоторые строчки из него показали крупным планом! Ну что на то можно сказать?... Скоро политики начнут говорить по новым словарям и открыто пошли вы все nahujs! Просто полный анус!
Ну разве это умные люди.Куда катимся?!А послать бы их....
ничего умного придумать не могут,пусть берут веники и выметают и очищают город от грязи,а дворники пусть отдохнут-у них и то идеи будут намного умнее.
Статья умная, но ситуация - идиотская. Школа должна дать и желательно вбить в детские головы стандарты применения языка, а не сленга. Да, уважаемые журналисты, у вас свои придурки, у нас свои.
У МЕНЯ ПРОСТО НЕТ СЛОВ ОТ ВОЗМУЩЕНИЯ.Как вообще можно такое внедрять в школу.Недавно я решила поискать поискать подходящую программу для изучения латышского языка,что-то из аудиоуроков.К моему величайшему удивлению я ничего не нашла в интернете.Английский,немецкий и др.языки в разнообразии,а вот государственного-увы.Так вот оказывается чем занимаются Агентство госязыка и учителя ...Будем растить дегенератов и матерщинников.Ура...
Аноним: Я так понимаю, что при случае можно муниципалу в лицо употребить слово, - мне "po*uj" и они не составят протокол??? по закону получается так? !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Vot ja prikololsja....Razvitie Russkojazichnih hotjat dovesti do urovnja razvitija abezjan....Skati-Blja!!!!