Древний поток вод Даугавы ласкает берега города двух районов, которые так ярко обозначают принадлежность Даугавпилса к истории Селии и Латгалии, людям, необычным и разным, что десятилетиями было так близко и в то же время далеко.
Грива и Даугавпилс писали каждый свою историю, пока не стали единым культурным пространством. У подножия моста Единства создан новый «Один замок с двумя берегами». Он явно отмечает в себе особый порядок вещей, такой же спокойный, как воды, несущиеся потоком Даугавы.
«Один замок - два берега» — это история о нас, о наших творческих способностях, о нашем городе у реки, подарившем миру столько выдающихся личностей.
17 сентября, в 20:00, улица Ригас станет потоком Даугавы, который рассечет творческий импульс искрометной музыкой, стремительными танцами, бурлящей игрой красок и глубокими эмоциональными переживаниями.
«Зайди в поток чувств и увидь оба берега», - призывают организаторы мероприятия.
Кто такие тексты пишет аля Ротко - все абстрактно, ничего конкретно не понятно.
Текст вызывает глубокие эмоциональные переживания по по поводу творческих импульсов организаторов в их культурном пространстве
Особенно порадовало "увидь".
Особенно порадовало "увидь".
Как умеюТЬ, так и пишуТЬ.
У меня чуть мозги не закипели от этих,, несущихся потоков Даугавы,,
Поток даугавы унёс афтора в "глубокие эмоциональные переживания".
Скорее всего перевод с государственного. Русский, как бы его не гнобили, в сто раз богаче.
Праздники отвлекают от проблем
Хорошо что пока ещё традиционный
Праздник тут не виноват. Это такой уровень перевода и, соответственно, уровень работы портала. Не единичный случай.
Автор, такой-же спокойный, как воды, несущиеся потоки Даугавы))) Да уж, добавить нечего, талант!!!
Бредовой набор слов. Какой-то птичий язык. Так люди не говорят. Короче, у автора замок, хрен знает от чего. А ключи потерял от своего рассудка и несёт полную чепуху.
Древний поток вод Даугавы ласкает берега города двух районов, которые так ярко обозначают принадлежность Даугавпилса к истории Селии и Латгалии, людям, необычным и разным, что десятилетиями было так близко и в то же время далеко.
- переведите, пожалуйста, этот словесный понос.