Реагируя на проверку ЦГЯ, салон оптики решил на один день переименовать название магазина на ул. Валдемара, поместив новую вывеску – "Распродажник" (лат. "izpārdotava").

Компания также обратилась к Комиссии по терминологии Латвийской академии наук, чтобы узнать, как правильно перевести на латышский слово "outlet", и как оказалось и среди языковедов нет единогласия, как это слово сделать более латышским. Ее представительница Ивета Путеле ответила следующее: "К сожалению идеальный короткий и удобный заменитель этого слова не найден. В комиссии по терминологии это обсуждалось, и рекомендованный вариант – это вариант, предложенный специалистами экономики комиссии, который выражает сущность понятия, но он довольно длинный – распродажник фирменных товаров. Хотя и понятно, что для названия предприятия этот вариант не особо подходит."

Предприятие в недоумении, что латвийские бюрократы нашего государства не могут координировать свои поступки, ведь компания такую вывеску не установила возле магазина самовольно. Чтобы установить вывеску, было получено согласование от отделения по защите Рижских памятников культуры Рижского строительного управления, к тому же свое разрешение уже выдала Служба Государственного языка Рижской Думы.

"Это недвусмысленно указывает на то, что бюрократический аппарат нашего государства в своем кругу не координирует действия, или то, что одна институция признает дозволенным, а уже другая (читать Центр государственного языка) готова наказывать", - утверждают в компании.

"Кажется, что наши защитники латышского языка притворяются большими латышами чем по правде есть. Получив "Акт проверки", коллективом читали его с улыбкой, ведь сами защитники языка, в спешке подсчитывая нарушения, допустили более чем десять грамматических, стилистических и интерпретационных ошибок", - отмечает представитель Outlet Optika Мартыньш Коссович.