Mēness aptieka перевела аннотации к лекарствам на русский язык, их надо просить у фармацевта 3

пресс-фото
пресс-фото
В соседней Эстонии за государственный счет начали переводить аннотации ко всем безрецептурным препаратам еще прошлой зимой. В Латвии Минздрав посчитал такую идею нецелесообразной, поэтому инициативу на себя взял частный сектор, на что было выделено около 10 тысяч евро.

Теперь в любом латвийском отделении Mēness aptieka можно получить аннотации к безрецептурным препаратам на русском и английском языках.

Закон о государственном языке, который в Латвии не подразумевает описания продаваемых товаров на русском или английском, можно объяснить юридически, но когда речь идет о здоровье и безопасности, впору задуматься о переводе. Чтобы минимизировать риски неверного употребления безрецептурных препаратов, фармацевты «Mēness aptieka» по желанию клиента вместе с чеком будут выдавать понятную инструкцию по применению лекарства.

На данный момент доступны переводы аннотаций к 70 самым востребованным безрецептурным лекарствам. Компания какое-то время будет проводить тестирование – насколько эта услуга имеет спрос и в каких регионах больше или меньше. Всего в Латвии зарегистрировано 400 безрецептурных препаратов. 

Стоит отметить, что переведенные аннотации не вкладываются автоматически в коробочки с лекарствами. При покупке нужно отдельно попросить распечатку у фармацевта. Для этого нужно нажать всего лишь одну дополнительную кнопку. 


Написать комментарий
Спасибо

За что спасибо? У Дуремара быстрее товар разойдётся!

Ну так,как эта сеть аптек качает деньги из людей,мы знаем. То,что эта сеть скупила и подвязала под себя поликлиники и больницы(из заявления Элксниньша) тоже известно. У этой сети такие скидки или замануха?

Написать комментарий