"Веки живи, век учись. Все время казалось, что название молочного продукта ряженка звучит очень по-русски. Говорят, что возник продукт на Украине. Однако выяснилось, что по одной из версий слово "ряженка" в переводе с русского, изначально возникло от латышского слова "raudzēt", возможно от литовского, - написал журналист латвийского телевидения Иматс Фредерикс Озолс.
В переводе с латышского "raudzēt" означает "бродить".
https://twitter.com/incaustum/status/986925919406260224
В свою очередь глава общества юристов Латвии Айвар Боровков рассказал о происхождении слова буллит от латышского языка.
"Между прочим, изучая историю хоккея, русское слово хоккейной терминологии буллит (штрафной бросок) произошло от латышского "bullītis" (бычок).
Стоит добавить, что согласно Википедии, ряженка — является кисломолочным напитком, получаемым из коровьего топленого молока молочнокислым брожением. Традиционный продукт молочной кухни России, Белоруссии и Украины.
Происхождение, этимология слова ряженка.
Есть несколько версий, почему ряженку назвали ряженкой.
Итак. 1. Произошло от древнерусского "пряжить", то есть жарить/печь. Этот молочный продукт запекали в в печи, а потом заквашивали.
От "ряжа", "ряжка", что означает чан.
Эти две версии самые правдоподобные.
Ты умный .... а слово "латышы" откуда взялось ?
Прохожий , оптимист , Озолс произошли от одного крепкого русского слова дубина - дуб , дубасить , дубильный , дуболоб .
Ммм а как вам версия о том что человечество зародилось в латвии?
А Чёрное море выкопали украинцы. Срочно поменять учебники истории и закрепить статус ряженки на законодательном уровне! А затем получить патент и дрюкать всех за использование этого слова!
Русское слово буллит. ....
Печеньки смотрю и до нас добрались.
Ну вообще_то правила хоккея на русский с латышского переводили! Мало ли каких бычков они могли туда напихать?
Но то, что "буллит" русское слово, тут аФтАр улыбнулась!