Филологи и юристы против интересов нацменьшинств и свободных СМИ 

Выборы и кризис действуют на националов сильнее, чем виагра на мужчин с нарушением эрекции. Мы уже сообщали о том, что конституционная комиссия при президенте подготовила совершенно умопомрачительные поправки в законопроект об электронных СМИ, но еще ужаснее, что большинство предложений этих юристов–конституционников были одобрены комиссией сейма по правам человека!

Выборы и кризис действуют на националов сильнее, чем виагра на мужчин с нарушением эрекции. Мы уже сообщали о том, что конституционная комиссия при президенте подготовила совершенно умопомрачительные поправки в законопроект об электронных СМИ, но еще ужаснее, что большинство предложений этих юристов–конституционников были одобрены комиссией сейма по правам человека!

Одобренные профильной комиссией поправки явно приурочены к выборам, и есть основания предполагать, что юристы при президенте просто “подмахнули не глядя” те предложения, которые им подсунули отдельные “нейтральные” общественные деятели, которые в эту среду… вступили в “Гражданский союз” и объявили о намерении баллотироваться в парламент. Так или иначе, но их идеям могли бы позавидовать “тевземцы”, Visu Latvijai! и Гарда вместе взятые! Комиссия сейма с подачи апологетов конституционного права ЛР (!) голосует за предложение обязать все телеканалы с латвийской “пропиской” (зарегистрированные в Латвии) значительную часть своих программ делать исключительно на латышском.

Вы только вдумайтесь: в демократической стране с декларированным свободным рынком законодатель пытается диктовать частному предпринимателю на частном канале, на каком языке ему вещать. Юристы при президенте пошли еще дальше и предложили начать регулировать язык вещания ретранслируемых программ! Так, было предложено установить законом, что 80 процентов ретранслируемых каналов должны вещать на английском, немецком или французском языках. Смысл понятен: вычистить из кабельных сетей русскоязычные каналы, включая и совершенно “безобидные” детские каналы или научно–популярные. Иначе как попыткой просто насолить русскоязычным, да и тем латышам (главным образом среднего и старшего поколения), которым легче смотреть и слушать русские передачи, чем английские, уже не говоря о французских. Кстати, а почему такая дискриминация в отношении других языков? Чем хуже польский или испанский?

Как известно, статья в конституции, которая придает латышскому языку статус государственного, существует еще с середины 90–х, однако даже в те суровые, националистические времена юристы–конституционники не пытались утверждать, что латышский язык, будучи государственным, является одновременно и единственным языком общения между латвийцами. В демократической стране — печально, что уважаемые юристы этого не знают — власти не регулируют язык общения на улице, в квартире, в общественных местах и тому подобное. Разумеется, язык общения не регулируются и в частном бизнесе, если это не связано с “внешними вопросами” — то есть общением с клиентами и властями (муниципальными и государственными).

Авторы подобных умопомрачительных поправок не могут не понимать, какую реакцию их инициативы вызовут в русскоязычной среде. А значит, можно предположить, что цель — с помощью обострения межнациональных отношений отвлечь внимание населения от насущных экономических проблем. Не исключено, что те, кто лоббирует подобные языковые поправки в Закон об электронных СМИ, хотят таким образом еще и подпортить главе государства предстоящий визит в Москву. Помнится, на Украине обострение отношения с Россией тоже началось с попыток соратников тогдашнего президента Ющенко ограничить присутствие на украинских кабельных сетях российского ТВ.

Вообще все эти телодвижения в условиях тотальной интернетизации и наличия спутникового ТВ выглядят очень жалко и даже смешно. В конце концов, люди соберут последние деньги, даже залезут в долги и установят “тарелку”, или кабельные сети придумают какие–то обходные маневры. Кроме раздражения части населения подобные поправки ни к чему не приведут.

Но пока юристы–конституционники пытаются насильно облатышить телеэфир, некоторые политизированные филологи идут дальше в своем демократическом мышлении. Так, преподаватель кафедры латышского языка ЛУ Винета Пориня вчера в электронной версии газеты “Диена” призвала оценить, насколько деятельность русскоязычных электронных и печатных СМИ соответствует конституции, Закону о радио и ТВ, Закону о госязыке и другим нормативным актам, в которых говорится о лояльности и государственных ценностях. Видимо, у филолога совсем слабые познания в юриспруденции — даже на выпускника основной школы она не тянет.

Закон о госязыке не регулирует работу печатных СМИ, которые у нас все исключительно частные. К тому же пока ни один нормативный акт не говорит о лояльности и неких государственных ценностях. Кстати, о лояльности кому идет речь? Лояльности Порине и другим филологам, которые пытаются покушаться на действительно незыблемые конституционные принципы — свободы получения и распространения информации, свободу слова и свободу прессы? Лояльности тем филологам, которые, подобно Порине, предлагают регламентировать, на каком языке говорить частным предпринимателям?

Преподаватель ЛУ в аналогичной статье в газете для австралийских латышей пугает западных соплеменников некой новой плеядой русскоязычных иммигрантов, которые даже не пытаются учить госязык. Хочется спросить: о каких новых иммигрантах речь? Видимо, Пориня не в курсе, что за последние 10 лет в Латвии на постоянное жительство поселилось не более 2 тысяч “новых иммигрантов”, и то лишь на основании воссоединения семей, — это жены, мужья и дети постоянных жителей ЛР. Если же говорить о гастарбайтерах из СНГ, то их сегодня в Латвии хорошо если наберется пару десятков. К тому же они имеют временный вид на жительство и для продления срока этого вида на жительство обязаны пройти проверку на владение латышским.

Всем здравомыслящим людям в Латвии понятно, что сегодня латышскому языку угрожает не русскоязычная диаспора (подавляющее большинство которой владеет латышским, а молодые русскоязычные владеют латышским уже не хуже самих латышей), а массовый отъезд за рубеж самих носителей госязыка. Поэтому отчаянные попытки облатышить телеэфир и частный бизнес могут привести только к одному — к дальнейшему расколу общества. Кому это выгодно? Не тем ли, кого беспокоит, что экономический кризис все–таки сблизил две общины и национальные, языковые вопросы отошли на второй план?

“Вести Сегодня” № 101.

Автор: Эдуард Эльдаров


Написать комментарий