Вишневый сад Марины Влади

Дочь лучшего друга Владимира Высоцкого показала в Риге фильм о любимой женщине поэта

На вопрос “Вы ощущаете себя писателем или актрисой?” Марина Влади отвечает: “Я артистка. Я пою, танцую, выступаю на сцене… Я с четырех лет на сцене. Но уже двадцать лет пишу, так что я писатель. А вообще я не терплю ярлыков. Просто все время работаю. Выходила замуж, рожала детей, разводилась, теряла близких — и все время работала. Я считаю, что обязана обо всем рассказать. Каждая моя книга — это как хороший удар кулаком”.
Марина Влади действительно хорошо известный во Франции писатель. На авантитуле ее последней, изданной в 2005 г. автобиографической книги “24 кадра в секунду” перечислены все предшествовавшие этой книге произведения актрисы-писательницы: “Владимир, или Прерванный полет” (1987), “Сказки для Мелицы” (1989), “Венецианский коллекционер” (1990), “Путешествие Сергея Ивановича” (1993), “Бабушка”, по-французски так и пишется — Babouchka (1996), “От сердца — желудку”, кулинарные истории и рецепты (1996), и “Мой вишневый сад” (2001). Все книги вышли в издательстве Fayard — одном из самых уважаемых во Франции. На русский переведена лишь книга-воспоминание о Владимире Высоцком.
Вот что актриса и писательница рассказала электронной газете Время новостей о готовящейся к изданию на русском языке книге “Мой вишневый сад”:
— Я много раз играла в чеховском “Вишневом саде”. Однажды мне пришла в голову удивительная идея: продлить жизнь персонажей пьесы, узнать, что случилось с ними после 1894 года. И чем больше я думала над этим, тем понятнее мне становилось, что я могу написать историю собственной семьи. Ведь у бабушки был под Курском большой вишневый сад. Я представила себе, что Любовь Андреевна — это моя бабушка. А следом за ней и все остальные родные и близкие мне люди легко вошли в текст. Три года я словно сплетала огромную косу, в которую нитями врастали судьбы всех тридцати героев романа. Главная героиня — моя мама. Выпускница Смольного института, попавшая в революцию, потом в Гражданскую войну. И мой дед, генерал белой армии.
В 1919-м мама заболела тифом, бабушка везла ее подальше от войны, в дороге они внезапно встретились с дедом, который ехал в обратном направлении, на фронт. У него была машина, он все бросил и начал выхаживать маму. В 19-м году они уплыли последним английским кораблем из Новороссийска. Оказались на греческом острове, там умерли все маленькие дети. В семье было двенадцать детей, выжили четверо. И мама выжила. Она считала, это потому, что любила танцы. Она танцевала перед местными жителями и зарабатывала себе на жизнь, когда другие голодали… Потом они перебрались в Сербию. Мать стала танцевать по ночам. А дед был звонарем. Он и умер, когда звонил.
Отец мой, Владимир Поляков, был совершенно из иного теста. Единственный сын из очень богатой московской семьи, окончил консерваторию. Был гениальным, артистичным во всем человеком, сделал карьеру как баритон русской оперы в Париже. В 1926 году Опера была на гастролях в Югославии, там отец и мать встретились и полюбили друг друга. И родилась я.
Книгу я довожу до того момента, как мать приехала вместе со мной в Советский Союз. Встретилась, кстати, с Высоцким. И я этим завершаю круг. Начало книги чеховское: Любовь Андреевна продает имение и уезжает в Париж к любовнику. А конец такой: я играю ее роль перед матерью.

04.08.2005 , 11:14

Телеграф


Написать комментарий