Сейле не спешит с переводом школ нацменьшинств на латышский язык обучения 6

rus.delfi.lv
rus.delfi.lv
Сопредседатель Нацобъединения (НО) Райвис Дзинтарс в среду после встречи депутатов Сейма от НО с министром образования и науки Марите Сейле сказал журналистам, что та не дала конкретного ответа на установку националистов на перевод общеобразовательных школ нацменьшинств исключительно на латышский язык обучения.

"То, чего мы хотели, это четкого ответа — да или нет. Самое грустное то, что мы не получили четкого ответа на этот вопрос. Эти ответы — рассмотрим через полгода, вернемся к этому вопросу — это фразы, которые мы в политике слышим изо дня в день. По-моему, надо иметь смелость сказать, что это не поддерживают по различным причинам. Мы не услышали этого — да или нет", — указал Дзинтарс.

По мнению НО, можно дискутировать о сроках и методах, но очень важно договориться о цели. "Эта билингвальная система, которая очень дорога и, на наш взгляд, содержит риски для национальной безопасности — она на все времена или надо концептуально двигаться к единой системе образования? Сейчас мы ответа не получили", — добавил сопредседатель НО.

Сейле, в свою очередь, указала, что участники встречи "только коснулись" вопроса о переводе школ для детей нацменьшинств исключительно на государственный язык обучения.

"Не было сделано никаких выводов и не было каких-то конкретных требований. Мы говорили о том, как сейчас осуществляется обучение латышскому языку в государственных школах", — сказала министр.

К концу года возглавляемое ею ведомство проведет исследование о прогрессе во владении языками как молодежью, так и взрослыми. По словам Сейле, с НО достигнута договоренность о встрече в начале января, чтобы можно было "еще раз рационально обсудить эту ситуацию".

Она подчеркнула, что в повестке дня работы министерства нет вопроса о полном переводе школ нацменьшинств на латышский язык обучения. "И в ближайшее время мы не планируем этого делать", — добавила министр.


Написать комментарий

И это правильно, до 1934 года были и польские и русские и другие школы нвцменьшинств.

Перевод на латышский язык обучения в школах нацменьшинств это ликвидация школ нацменьшинств.

Молодец! Все правильно!

Попытки, некого рода повторить украинский сценарий, но ссат последствий. Значит, ещё есть мозги.

Школы не переводят...
Вейонис заявил, что Россия нам не враг...
Квоты на беженцев принимать не хотят...
Это точно в Латвии происходит или я сплю?
Или... к чему-то готовятся?

Попытки, некого рода повторить украинский сценарий, но ссат последствий. Значит, ещё есть мозги. Гость

Вы о каком сценарии? Это на Украине всё происходит по прибалтийскому сценарию. Просто там люди, в отличие от наших, на улицы вышли и решили бороться за свои права. У нас, тьфу-тьфу-тьфу, всё прошло без жертв.

Написать комментарий