Госполиция заявила, что полицейский, обжаловавший в суде дисциплинарное наказание, получил взыскание не за отказ говорить по-русски с позвонившим в участок потерпевшим.
«Не о языке здесь речь, а о профессионализме», – подчеркнула газете «Latvijas Avīze» помощник начальника полиции Беате Лабинска. Сотрудник был наказан не за то, что говорил по-латышски, а за невыполнение своих обязанностей: он не отреагировал должным образом на сказанное позвонившим.
Да, знать русский язык полицейский не был обязан, но, судя по свидетельствам очевидцев, он на разговорном уровне им все-таки владеет. Его обязанность была помочь звонившему – пригласить к телефону коллег, в крайнем случае поискать переводчика, пояснила Лабинска. В любом случае он не имел права спрашивать позвонившего, будет ли тот писать заявление, если на место происшествия пришлют патруль. Он обязан был немедленно выяснить адрес и выслать экипаж полиции.
Сейчас наказанный сотрудник оспорил решение Административного районного суда, отвергнувшего его претензии к начальству, в суде высшей инстанции.
От более подробных комментариев Госполиция отказывается, поскольку неизвестно, каким будет решение Верховного суда.
Профсоюз работников полиции выгораживает своего коллегу: он уже заявил, что сотрудник не обязан был говорить по-русски, поэтому его наказали несправедливо. По словам председателя профсоюза г-на Аугустанса, имя провинившегося не называется потому, что «со стороны части общества может быть очень негативная реакция в отношении этого полицейского».
О личности стража порядка известно лишь, что он трудится в системе МВД с 1995 года, а на занимаемой должности находится с 2008 года. Во время службы он получил четыре награды, а действующих дисциплинарных наказаний у него нет.
Чего это он не обязан говорить по-русски7 Он в такой сфере работы
Именно по этому русский язык как самый распространенный в Латвии должен быть государственным, что бы ни какой чиновник не уклонялся бы от выполнения своих обязанностей, полицейский занималсябы правопорядком и раскрытием преступлений, пожарный тушил пожары, врач лечил и.т.д, и что аннотации на русском языке к лекарствам и другим средствам написанные производителем из вредности не заклеивали бы плохим латышским переводом.