Анджела, или Пропавшая буква 1

До пятнадцати лет, пока я, решив отправиться в загранпоездку, не пошла оформлять паспорт, у меня было имя из семи букв - Анджела. Получив первый паспорт, я узнала, что теперь меня зовут Анжела

По вине чиновников в моем имени… потеряли букву «д»

Прежде чем расписаться в документе, я поинтересовалась, куда исчезла буква из моего имени. И получила ответ: в латышском языке нет такого имени с буквой «д», есть только без «д».

Свой первый паспорт я получала в 1995 году, когда паспортный отдел Латгальского предместья ютился в нескольких комнатках на первом этаже жилого многоэтажного дома в Плявниеках. Документ сделали в ускоренные сроки, буквально перед отъездом в Германию.

Доказывать и спорить у меня тогда, к сожалению, не было времени. Поскольку паспорт выдавался всего на один год, я не стала сильно возражать. Решила дождаться, когда пойду оформлять новый паспорт.

Новый документ я оформляла уже в паспортном отделе на улице Даугавпилс. И вот опять читаю: Анжела – без буквы «д». Спрашиваю паспортистку, почему выкинули букву. Паспортистка бодро отвечает: «Так было написано ваше имя в вашем первом паспорте!» – «А как же первоисточник – свидетельство о рождении?» – не унимаюсь я.

Тут паспортистка предположила, что, возможно, при записи в свидетельстве о рождении была допущена ошибка – или что сейчас нет такого имени в списке употребляемых в Латвии имен.

Моему возмущению не было конца. Восемнадцать лет меня звали Анджела, свои статьи в газете, делая первые шаги в журналистике, я подписывала именно так. Паспортистка предложила мне искать правду в Государственном языковом центре.

Может, я бы и смирилась с пропажей буквы, если бы мне по долгу службы не приходилось выслушивать и потом описывать в газете истории людей, попавших в аналогичные ситуации. Поэтому я решила действовать.

Я обратилась в Государственный языковой центр. Сотрудница центра попросила подождать, пока она посмотрит список имен, соответствующих латвийским нормативным актам.

Действительно, в вашем документе была допущена ошибка при написании имени, – пояснила сотрудница языкового центра. – Мне сейчас трудно сказать, по чьей вине и почему так произошло, может быть, в 1990-е годы не было в списках имени Анджела. Сейчас в этом смысле мы стали более демократичны.

Не во всех странах так. Недавно к нам обратились родители Сергея, которые хотели зарегистрировать своего сына в Испании. Им отказывали записывать имя Сергей, поскольку это связано с орфографическими сложностями. Родителям предложили записать сына Сержио.

Какие только имена не приходится регистрировать сейчас в Латвии! – продолжает меня просвещать сотрудница центра. – Мы с коллегами говорим: «Бедные дети! Наверное, дождутся, когда им исполнится 16 лет, и побегут имена менять».

В центре мне посоветовали обратиться в паспортный отдел своего района вместе со свидетельством о рождении и, сославшись на Государственный языковой центр, попросить путем выдачи нового паспорта исправить ошибку в написании имени.

Во сколько мне обойдется ошибка чиновников, я интересовалась у пресс-секретаря Управления по делам гражданства и миграции Дианы Богдановой.

Во-первых, перед тем как выдать паспорт, паспортистка предлагает ознакомиться с правильностью написания и содержания данных, которые будут напечатаны в этом, – говорит Диана Богданова. – Если все правильно, то человек ставит свою подпись на бумаге. А что касается оплаты, то это зависит от того, кто виноват в допущенной ошибке – паспортный отдел или человек.

Пойду получать новый паспорт, а старый попрошу мне вернуть. На память о потерянной букве. Которую мне удалось вернуть…


Написать комментарий

Как я Вас понимаю!!!аналогичная ситуация,только зовут меня Анжела, а хотели записать Анджела.В молдавском языке это Angela.И согласно сведетельству о рождении я конечно же Анжела,но как это не странно,мне пытались доказать обратное. Я была в шоке,25 лет была Анжела, а тут вдруг..Но я своё отстояла!!!Будте Бдительны!!!